E-Commerce Übersetzung und Lokalisierung

 

Auf den E-Commerce spezialisierte Übersetzungen

Alle Übersetzer von ICE sind qualifizierte Muttersprachler, die auf den Bereich des E-Commerce spezialisiert sind. Ihre Listings werden nicht nur korrekt übersetzt, sondern auch ansprechend und suchoptimiert erstellt, damit die richtigen Kunden Ihre Produkte finden – und diese auch kaufen. Dabei werden identische Beschreibungen innerhalb eines Textes nicht doppelt in Rechnung gestellt und Textwiederholungen können rabattiert werden.

Maschinelle Übersetzung mit menschlichem Korrekturlesen (Human Review Machine Translation, HRMT oder “human review”) ist eine weitere Übersetzungsoption, die ICE für geeignete Projekte anbietet. Die beiden wichtigsten Vorteile gegenüber unserer vollständig menschlichen Übersetzung sind die Schnelligkeit und reduzierte Preise. Diese Methode funktioniert jedoch nicht für alle Projekte und wird daher nur bei Eignung angeboten.

Um die beste Qualität bei der Nachbearbeitung zu gewährleisten, bieten wir HRMT nur für Sprachen an, die wir inhouse anbieten: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Spanisch. Die Ausgangstexte müssen in Deutsch oder Englisch vorliegen.

Vor jeder Übersetzung überprüft unser Team den Quelltext für das Projekt, um festzustellen, ob das Material für die maschinelle Übersetzung mit menschlichem Korrekturlesen geeignet ist oder ob unsere vollständig menschliche Übersetzung besser geeignet wäre. Weitere Informationen zu den Unterschieden zwischen diesen beiden Optionen finden Sie hier.

 

Human Review Machine Translation
Hochwertige maschinelle Übersetzung
Geringe Kosten für einfache Inhalte
Leichte Bearbeitung durch einen muttersprachlichen Übersetzer
-
Verfügbar in folgenden Sprachen (nur für Übersetzungen mit Deutsch oder Englisch als Ausgangssprache):

• Englisch
• Französisch
• Deutsch
• Italienisch
• Spanisch
Full Human Translation
Hochwertige muttersprachliche Übersetzung
Professionelle Qualität für anspruchsvollere Inhalte
Korrekturgelesen von einem weiteren muttersprachlichen Übersetzer
Suchbegriffe und Überschriften werden optimiert
Verfügbar in den folgenden Sprachen:

• Englisch
• Französisch
• Deutsch
• Italienisch
• Spanisch
• Niederländisch
• Japanisch
• Portugiesisch
• Polnisch
• Schwedisch

 


 

E-commerce Website Übersetzungen

Wir helfen Ihnen, die Inhalte Ihrer mehrsprachigen Website stets aktuell übersetzt und konsistent zu halten:

  • Erhebliche Reduzierung der Übersetzungs- und Verwaltungskosten
  • Ermöglichung regelmäßig planbarer und transparenter Übersetzungszyklen
  • Optimierung der Inhalte Ihrer mehrsprachigen E-Commerce-Website

 

Lokalisierung Ihrer Listings

„Es ist nicht nur wichtig, was gesagt wird, sondern auch wie.“ Deshalb übernehmen wir von ICE die Lokalisierung für Sie und optimieren Ihre Kategorien, Suchbegriffe und Artikelmerkmale für Ihre gewünschten Zielmärkte. Ihre Texte werden detailgenau und korrekt lokalisiert, damit sie den Anforderungen des Marktes und der Kunden entsprechen. So werden Ihre Produkte besser gefunden und häufiger verkauft.

  • Beratung dahingehend, wo und wann welche Artikel erfolgreich gelistet werden können
  • Umrechnung von Größen, Maßen und Gewichten
  • Zuteilung der Produktkategorien, Browse Nodes, Artikelmerkmale (Item Specifics & Attributes)
  • Beratung über die optimale Umrechnung Ihrer Preise und Anpassung Ihrer Versandkosten
  • Beratung über die am besten geeigneten Zahlungsmethoden für die jeweiligen Länder
  • Kontakt zu möglichen Partnern aus den Bereichen Recht und Steuern
  • Beratung zur Konkurrenzfähigkeit

 


 

 

InterCultural Elements ist Teil des Amazon Solution Provider Networks und anerkannter Partner von Kaufland.de

 


 

Sind Sie startbereit?

Sprechen Sie noch heute mit einem unserer E-Commerce-Berater und erfahren Sie, wie wir auch Sie bei der Steigerung Ihrer Umsätze auf internationalen Märkten unterstützen können.

Klicken Sie hier für Ihre kostenlose Beratung